Spanish English French German

Publicaciones: recientes 

Sistematización: Aprender haciendo - enseñar produciendo. Experiencia de implementación del PSP en la Unidad Educativa "Urus Andino" de Chipaya.

Lic. Froilán Quispe García; Lic. Felipa Mery Álvarez Laura; Lic. Mary Mancilla Ajata; Gisela Karen Acarapi Choquetarqui; Emiliana Navia Lucana, 2018

“Aprender haciendo-enseñar produciendo”, es el documento que sistematiza la experiencia del Proyecto Socioproductivo (PSP) “Construcción del museo antropológico de la cultura milenaria Urus” de la unidad educativa Urus Andino de Chipaya, ejecutado en la gestión 2014 y que es base de la actividad de turismo comunitario en el municipio en la actualidad. La participación activa de la comunidad educativa y la creación de estrategias para la articulación de las actividades pedagógicas, el PSP y el Currículo [educativo] Regionalizado Uru son las características destacadas.

Categoría:Sistematizaciones
Uru taquź yateqila 3

Germán Lázaro Mollo; Javier Avilés Quispe, 2017

Uru taquź yateqila. Aprendamos la lengua uru. La cartilla titulada “Uru taquź yateqila - Aprendamos la lengua Uru” tiene el propósito de facilitar el aprendizaje de la lectura y la escritura de las palabras en el idioma para entablar una comunicación básica.

Categoría:Cartillas
Intersecciones Culturales

Fundación Machaqa Amawta, 2017

Intersecciones culturales es una revista que aborda la dinámica intercultural de pueblos indígenas en área urbana y rural en los aspectos educativos, productivos y de gestión local. Ésta es una contribución de la Fundación Machaqa Amawta a la reflexión y al análisis sobre las relaciones que se entretejen en los espacios urbano-rurales, la construcción y reconstrucción de visiones, conflictos, convivencia, gestión política y desarrollo de liderazgos.

Categoría:Investigaciones
Piśk tawqpirwa Uru - Castellano

Germán Lázaro Mollo, 2016

Diccionario Bilingüe Uru - Castellano. Este diccionario responde a la política educativa y lingüística vigente de nuestro país. Con la oficialización de las lenguas indígenas por la Constitución Política del Estado Plurinacional de Bolivia, se desafía a las comunidades educativas y a toda la sociedad boliviana a fomentar la revitalización de las lenguas indígenas del territorio.

Categoría:Sistematizaciones
Sistematización de la experiencia: “Mejorando la educación de los niños y niñas urus”

Nancy Ventiades de Jáuregui, 2017

Esta sistematización recoge las experiencias, vivencias y visiones educativas que desarrolló Fundación Machaqa Amawta con los pueblos urus de Bolivia. Refleja los procesos pedagógicos, culturales, lingüísticos y productivos junto a los aportes y reflexiones de estudiantes, padres y madres de familia, maestras, maestros, autoridades originarias, educativas y municipales. Comparte experiencias de aplicabilidad del Modelo Educativo Socio Comunitario Productivo (MESCP) con concreción en los planes de desarrollo curricular, herramientas metodológicas para la revitalización de la lengua Uru e implementación de Proyectos Socio Comunitarios Productivos (PSPs) como estrategias de desarrollo integral de pueblos minoritarios.

Categoría:Sistematizaciones
Yateqschay tï uchumtaqo Uru

Comunidad Educativa lrohito Urus (2015 - 2016, 2016

La cartilla titulada “Yateqschay tï uchumtaqo Uru - Aprendamos la lengua Uru” tiene el propósito de facilitar el aprendizaje de la lectura y la escritura de las palabras en el idioma para entablar diálogos y comunicación básica.

Categoría:Cartillas
Uru taquź yateqila 1

Germán Lázaro Mollo, 2016

Uru taquź yateqila. Aprendamos la lengua uru. La cartilla titulada “Uru taquź yateqila - Aprendamos la lengua Uru” tiene el propósito de facilitar el aprendizaje de la lectura y la escritura de las palabras en el idioma para entablar una comunicación básica.

Categoría:Cartillas
Uru taquź yateqila 2

Germán Lázaro Mollo, 2016

Uru taquź yateqila. Aprendamos la lengua uru. La cartilla titulada “Uru taquź yateqila - Aprendamos la lengua Uru” tiene el propósito de facilitar el aprendizaje de la lectura y la escritura de las palabras en el idioma para entablar una comunicación básica.

Categoría:Cartillas
Piśk tawqpirwa Uru - Castellano iratja, śqepi niźaśa niźtachechi

Germán Lázaro Mollo; Franklin Lázaro López, 2017

El Diccionario Bilingüe Uru - Castellano de sinónimos, antónimos y parónimos – Piśk Tawqpirwa Uru - Castellano iratja, śqepi niźaśa niźtachechi es el documento que complementa al Diccionario Bilingüe Uru - Castellano editado el año 2016, con el objetivo de coadyuvar a la recuperación, mantenimiento y fortalecimiento de la lengua Uru que se encuentra en continuo desplazamiento lingüístico, especialmente en la población joven.

Categoría:Sistematizaciones
Lengua Aymara y educación intercultural bilingüe

Emiliana Navia Lucana; Ignacio Apaza Apaza; Teófilo Pocori Pocori; Felipa Siñani Huallpa, 2017

Este estudio se describe el grado de manejo de la lengua aymara en maestras y maestros y la metodología de educación bilingüe empleada en los procesos de desarrollo curricular. Estos resultados pretenden orientar el diseño de estrategias educativas de formación docente, con la finalidad de contribuir a la implementación de una educación lingüística y culturalmente pertinente.

Categoría:Investigaciones

ALIANZAS

REDES Y PLATAFORMAS

© 2014 Fundación Machaqa Amawta
Av. Arce N 2433, Plaza Isabel La Católica
Edif. Torre de Las Américas, Bloque B, 2do. Mezanine Of. 21
La Paz - Bolivia

.

.


Teléfonos: (591-2) 2141235
y 2442787
Fax: (591-2) 2440789
Casilla Postal: 4406
E-mail: amawta@fmachaqa.org